Åtgärda fadäsen!

Det kan inte vara många minuters arbete att åstadkomma en svenskspråkig blankett.

För någon dag sen fick jag (på begäran) en utskrift av mina laboratorieresultat från Tammisaaren terveysasema. Gudskelov var värdena ok och någotsånär förståeliga, för blankettens sidhuvud var i stället upprörande. All text var nämligen på finska. I staden Raseborg!

Har vi nu kommit så här långt i underdånighet inför landets majoritetsspråk, eller är det bara fråga om nonchalans mot kunderna och medborgarna? I hälsofrågor är det ju inte bara fråga om service utan om möjligheten att förstå vad ett papper berättar. Vet alla mottagare vad till exempel hoidon toteutus betyder?

Det kan inte vara många minuters arbete att åstadkomma en svenskspråkig blankett. Det är onödigt att söka syndabockar, men jag kräver att staden åtgärdar den här fadäsen.

Torolf Grünn Horsbäck